lunes, 13 de diciembre de 2010

CHOVE YA NEVA...



Chove ya neva
Ya fai carambela,
Probe da vella
Que tá na fornela
Con sete neníos
E media mantela.

11 comentarios:

Xastre dijo...

Una bonita postal para Navidad, con buen acompañamiento literario........

El Bao dijo...

Pos tendrá que tizar.

El chapras dijo...

Nun e ná "fornela" é na "portela".

La Marquesa dijo...

Estamos en la época.
Poco a poco va llegando la nieve.
A ver si tenemos unas blancas navidades.

Milio'i Sebastián dijo...

Menos mal que en vez de seguir la senda escatológica de Moal / Mual o de la Viliel.la tu postal va en la línea de las nieves...

MARIA I. dijo...

Bonita foto....SALUDOS

María del Roxo dijo...

Chapras: hay distintas versiones con pequeñas variaciones.
Milio: estoy preparando una entrada para estar a la altura de los mencionados.

El chapras dijo...

Maria,ya sé que hay muchas versiones,pero lo de la portela tine sentido por que es una puerta pequeña,lo que llamamos "ua estriqueira"que era por donde se sacaba el abono de la cuadra.

El topo Nimio dijo...

¿Vella o veya?
Mi siempre muy estimada doña María:
No hace referencia a su edad las palabras que abren este comentario, aunque así pudiera parecerlo. Considero más justo, si acaso, usar la palabra "bella" a todos los efectos, si así hubiese interpretado el encabezamiento.

Espero que su ausencia intermitente de estos lares sea debida al disfrute de un más que merecido descanso y no a circunstancias desagradables. Le mando mis impresiones sobre la composición con la que nos obsequia, aunque no quisiera dar la impresión de querer corregirla o de pecar de repelente sabihondez.

En primer lugar, temo no haberme explicado bien, cuando me refería en aquella colaboración sobre la lengua de Ibias, a que este idioma usa la "y" en lugar de la "ll" en palabras como "coyer", "conseyo", "trabayo", etc. La forma "vella", salvo que usted hubiese sido influida por su ascendencia gallega, sólo sería posible si la poesía hubiese sido recogida en alguna de las parroquias más occidentales de Ibias, cosa que descarto porque el resto está en perfecto eonaviego de A Montaña (la conjunción "ya" es la mejor prueba). No obstante, le ruego que me corrija si fuese menester.

En cuanto a la objeción del tal Chapras, si bien la explicación que da usted es lógica y veraz, me siento más inclinado a tomar en consideración dicha réplica, ya que me resulta más difícil imaginarme "una veya en una fornela" (¿como se metió ahí?) que en una "portela".
Espero, en cualquier caso, volver a leerla pronto con la frecuencia a la que me tiene (mal)acostumbrado.

María del Roxo dijo...

Chapras, aquí te van otras versiones recogidas por Xavier Frías Conde:

Condo Chove e neva
e fai carapela,
probe da vella
que tá na PORTELA
con sete neníos
e uha sola mantela.

Chove e neva
e fai carapela
e cantan os galos
no pico da serra!
Probe da vella
que tá na lareira
con cuatro neníos
e só uha mantela.

Topo Nimio: no me odie por ello, pero en este caso me he limitado a copiar las cantigas recogidas por el autor, que según dice, "se axustan estritamente á fala" (el "ya" es añadido propio)

"De -ll- e -i-: Non reproducimos nunca o -y- que será substituído por -ll- ou -i- segundo corresponda: traballo, muller, coller, lle; apoio, suia, oio..."

El topo Nimio dijo...

Estimada doña María: Líbreme el cielo de odiarla por aclarar las nieblas que, con mucha frecuencia, pueblan mi mente.
No obstante, tenga usted en cuenta que Xavier Frías, además de un excelente filólogo, es también un reconocido galleguista (aunque su familia procede de El Valledor) y que usa siempre la normativa gallega para la lengua del Eo-Navia, con algunas variaciones, independientemente de la pronunciación de los hablantes, y obvia la existencia de una normativa propia del eonaviego, editada en 2007 por la Academia de la Llingua Asturiana, pero usada desde mucho antes por los escritores del Eo-Navia.
Le agradezco enormemente sus aclaraciones y su infinita paciencia para con este que suscribe.